Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русскоязычных школьников в Ида-Вирумаа теперь будет защищать ещё и «Русская школа Эстонии», у которой появилось региональное отделение в Ида-Вирумаа. Были определены ближайшие цели и задачи регионального отделения, среди которых контакты со школами и попечительскими советами школ, информирование жителей Северо-Востока о работе НКО и правовая помощь учителям и родителям в вопросах образования на русском языке в Эстонии, сообщает DELFI.
Напомним, 17 января 2013 года правительство Эстонии поддержало поправки в закон «О частной школе», на основании которых вводятся дополнительные меры по ограничению создания муниципальных гимназий с преподаванием на русском языке, несмотря на то, что, согласно переписи населения Эстонии, 30% населения республики считает своим родным языком русский. Учебные заведения Нарвы, Таллина и Кохтла-Ярве продолжают отстаивать своё право на обучение детей на родном языке.
В настоящее время в Эстонии действуют 63 школы с русским языком обучения. С 2007 года в республике был начат переход русских школ к преподаванию на эстонском языке. В прошлом учебном году соотношение предметов на эстонском и русском языках в русских гимназиях республики должно быть доведено до показателя 60% — на эстонском и 40% — на русском языках. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в Ида-Вирумаа школьники знают русский язык лучше всех в республике.
Варвара Кошкина, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»