Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Школьники русских гимназий в Эстонии будут больше говорить на государственном языке
29.07.2013
Директор единственной русской гимназии города Йыхви Ирина Шульгина призналась, что ученики русских школ недостаточно хорошо знают эстонский язык. Она планирует ввести в учебную программу уроки разговорного эстонского. По мнению Шульгиной, двух таких уроков в неделю будет вполне достаточно, а остальное время школьники должны посвящать развитию своих талантов.
При этом в учебном заведении, которое возглавила Шульгина, лишь 40% учителей обладают необходимым уровнем знания эстонского языка. Для остальных будут организованы курсы на базе школы, сообщает портал ERR.
Напомним, что 11 июля на заседании правительства республики было принято решение отказать русскоязычным гимназиям вести преподавание на русском языке. Члены Кабинета министров пришли к выводу, что у гимназий нет реальных препятствий, которые бы исключали преподавание 60% предметов на эстонском языке.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в начале этого года правительство Эстонии поддержало поправки в закон «О частной школе», на основании которых вводятся дополнительные меры по ограничению создания муниципальных гимназий на иностранных языках, в первую очередь на русском. Согласно документу, языком обучения в муниципальных гимназиях является эстонский и для обучения на другом языке требуется получить разрешение правительства.
В Эстонии действуют 63 школы с русским языком обучения. С 2007 года в республике был начат переход русских школ к преподаванию на эстонском. В прошлом учебном году соотношение предметов на эстонском и русском языках в русских гимназиях республики было доведено до показателя 60% – на эстонском и 40% – на русском.
Варвара Кошкина, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»