Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык в Эстонии лучше всего знают в Ида-Вирумаа
24.06.2013
Лучшие результаты на экзамене по русскому языку как родному показали в этом году выпускники уезда Ида-Вирумаа, в который входят Нарва и Кохтла-Ярве. Средний балл выпускных работ составил 69,89 балла. Похожие результаты были у школьников и в прошлом году, сообщает сайт ERR.ee.
– С тех пор, как русский язык перестал быть обязательным экзаменом и стал экзаменом по выбору, поднялся средний результат, что совершенно естественно. Предполагается, что его выбирают выпускники, которые уверены в своих силах. Средним результатом мы можем быть довольны, на протяжении последних лет он остаётся стабильным, – рассказала специалист по русскому языку и литературе Ирина Логвина.
В настоящее время в Эстонии действуют 63 школы с русским языком обучения. С 2007 года в республике был начат переход русских школ к преподаванию на эстонском языке. В прошлом учебном году соотношение предметов на эстонском и русском языках в русских гимназиях республики должно быть доведено до показателя 60% – на эстонском и 40% – на русском языках.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», 17 января 2013 года правительство Эстонии поддержало поправки в закон «О частной школе», на основании которых вводятся дополнительные меры по ограничению создания муниципальных гимназий с преподаванием на русском языке. Учебные заведения Нарвы, Таллина и Кохтла-Ярве продолжают отстаивать своё право на обучение детей на родном языке.
Варвара Кошкина, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»