Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Сегодня, 6 марта, в Бишкеке стартовал первый сезон Русской литературной гостиной, открывшейся при Российском центре науки и культуры. В честь 100-летнего юбилея празднования Международного женского дня здесь прошёл вечер «Поэтические миры женщин Востока», где поэтессы Киргизии состязались друг с другом в творческом мастерстве, сообщает ИТАР-ТАСС.
«Главная цель первого сезона – объединение поколений и осмысление традиций поэтического творчества, представленных в лирической поэзии женщин», считают в представительстве Россотрудничества в Киргизии, выступившем инициатором проведения таких встреч. Работа по проведению цикла творческих и поэтических вечеров Русской литературной гостиной будет продолжаться и впредь – для «укрепления духовного и культурного партнёрства» России и Киргизии.
Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»