Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На Украине литература на русском языке пользуется спросом
11.01.2013
На 45,4% увеличилось в 2012 году на Украине издание литературы на русском языке, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на пресс-службу Госкомитета по телерадиовещанию Украины. На украинском книжном рынке за год появились около 6 тысяч наименований книжных новинок на «великом и могучем».
Если в 2011 году общий тираж русскоязычной литературы составлял 11,89 миллиона экземпляров, то в минувшем году достиг 21,49 миллиона. Всего в стране в 2012 году зарегистрировано 22,1 тысяч названий книг и брошюр тиражом 50,96 миллиона экземпляров.
Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»