Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Финская государственная телерадиокомпания готовится к ежедневному выпуску телевизионных новостей на русском языке. Начать выпускать новости на русском на первом канале финского телевидения планируется уже до конца 2013 года.
Вещание на русском языке финская государственная телерадиокомпания ЮЛЕ начала ещё в 1990 году. В настоящее время в эфире ЮЛЕ четыре раза в день звучат радионовости на русском. Также телерадиокомпания публикует новости на своём русскоязычном сайте «Новости по-русски», который посещают 100 тысяч человек в месяц. В настоящее время компания готовится к выпуску русскоязычных теленовостей.
«Мы вышли на этот рынок 20 лет назад, уже пора развиваться. В Финляндии довольно большое количество людей, чей родной язык – русский, – говорит главный редактор новостей ЮЛЕ Атте Яяскеляйнен. – 50 тысяч жителей Финляндии – русскоязычные, и ожидается, что через 10 лет их будет в два раза больше. Структура новостей на русском языке, конечно же, будет такой же, как и у финскоязычных новостей, но основной упор будет на новости о финском обществе. Это финские темы, новости о нашей стране. Мы стремимся охватывать те области, которые касаются русскоязычных людей».
Хотя ЮЛЕ в основном ориентируется на русскоязычную публику в Финляндии, Яяскеляйнен говорит, что они будут только рады, если новости будут смотреть и за границей. Сегодня статьи ЮЛЕ на сайте «Новости по-русски» активно читают и в России, передаёт ИА Nord-news.
Анна Грибоедова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»