Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Дмитрий Кошко: Русский язык должен стать достоянием разных стран и народов
06.11.2012
В Москве проходит VI Ассамблея Русского мира, девиз которой: «Русский язык и российская история». В ней принимают участие видные историки, учёные, преподаватели, учителя русского языка, а также соотечественники из-за границы.
По мнению президента Координационного совета российских соотечественников во Франции, президента ассоциации «Франция – Урал» Дмитрия Кошко, нынешняя Ассамблея вышла на более высокий уровень – и с точки зрения организации, и с точки зрения самой проработки главной темы. «Сегодняшний разговор об истории и русском языке и мне лично, да и всем соотечественникам очень интересен. Обсуждение исторических вопросов, поднимание проблем, связанных с русским языком, дают собравшимся многое», – подчеркнул Кошко.
– Мы хотели бы, чтобы в Западной Европе русский язык воспринимали как достояние разных стран, а не только России. Именно поэтому мы подняли инициативу о том, чтобы в Евросоюзе русский был признан как язык официальный или, по крайней мере, рабочий, – рассказал Кошко. – Потому что русский – это язык не отдельно взятой страны. Это также язык и соотечественников, проживающих за рубежом, и тех, для кого русский не является родным, но кто им всё же пользуется.
Особо президент Координационного совета российских соотечественников во Франции отметил возрастающую роль русского языка в Прибалтике и Средней Азии. По его мнению, статус языка в этих странах является актуальным вопросом.
– В Прибалтике это важно, потому что язык помогает решить проблему с гражданством. А в Средней Азии необходимо определиться со статусом для того, чтобы русский язык мог стать альтернативным культурным пространством для людей, которые там проживают. Ведь если у них не будет русского языка, то они смогут попасть под другие влияния.