Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вопросы преподавания русского языка как неродного стали главной темой завершившейся Недели русского языка и российской культуры в Японии. Особое внимание было уделено российским соотечественникам, проживающим в Японии, для которых особенно важно сохранить родной язык, сообщает ИТАР-ТАСС.
В рамках мероприятия были проведены встречи группы специалистов из Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) с коллегами из японских вузов.
– Миссия участников проекта состоит в том, чтобы реализовать идею научно-практической, профессиональной консолидации преподавателей русского как родного, неродного или иностранного в достижении оптимальных путей и способов изучения русского языка, а также способствовать совершенствованию как профессиональной, так и коммуникативной иноязычной компетенции филологов-русистов, – рассказал заведующий кафедрой русского языка и теории словесности МГЛУ Вячеслав Белоусов.
Московские филологи также провели консультации с коллегами из Софийского и Токийского лингвистических университетов, лекции и семинарские занятия для преподавателей русского языка, студентов, школьников и всех, кто интересуется российской культурой.
Уже в конце этого года между вузами России и Японии может быть подписан договор об образовательном обмене.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»