Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Эстонские политики могут не беспокоиться за «чистоту» русского языка
16.10.2012
Проводимая эстонским государством политика, направленная на тотальное уничтожение образования на русском языке, угрожает «великому и могучему». Об этом заявила советник по культуре при ассоциации «Язык без границ» Анна Семихвастова, сообщает сайт «Балтия».
Напомним, что в Таллине прошла конференция «Экология родного языка». Выступая на ней, вице-спикер парламента Лайне Рандъярв отметила, что педагоги и родители должны обращать больше внимания на чистоту речи своих детей, иначе местный русский язык в Эстонии «скоро перестанут понимать гости из России».
Отвечая вице-спикеру, Семихвастова отметила, что ассоциация «Язык без границ» проводила исследования, которые показали, что русскоязычные жители Эстонии, попав в другие языковые условия, переходят на литературные нормы русского языка и сленг, принятый в республике, не используют. Как уверена эксперт, политика эстонского государства, направленная на тотальное уничтожение образования на русском языке, «представляет реальную угрозу русскому языку в Эстонии, а не "заимствования", внедрение которых в русскую речь так беспокоит вице-спикера Рийгикогу госпожу Рандъярв».
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»