Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русская православная церковь будет учить мигрантов говорить на языке Пушкина и Достоевского
17.09.2012
Курсы русского языка для мигрантов будут открыты ещё в семи епархиях Русской православной церкви, сообщает «Русская линия». На сегодняшний день такие курсы действуют в трёх епархиях.
Курсы русского языка для мигрантов – совместное начинание РПЦ и Федеральной миграционной службы России. Вскоре курсы русского языка для мигрантов откроются в Улан-Уденской, Кемеровской, Новосибирской, Южно-Сахалинской и Курильской, Хабаровской, Санкт-Петербургской, Екатеринодарской и Кубанской епархиях.
В восьми городах России (Йошкар-Ола, Кемерово, Оренбург, Петрозаводск, Ульяновск, Новгород, Ижевск, Биробиджан) курсы русского языка для мигрантов действуют на базе государственных университетов, в Иваново – на базе местного «Дома национальностей».
Как сообщил глава синодального Отдела по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин, основными проблемами, с которыми приходится сталкиваться Церкви, является сезонность миграции (в периоды оттока трудовых мигрантов из региона не набираются группы для обучения) и нежелание мигрантов посещать занятия по русскому языку, передаёт ИА «Интерфакс». «Некоторые епархии указывают на проблему незакреплённости в законодательстве России требований обязательного знания трудовыми мигрантами русского языка», – подчеркнул священнослужитель.
Елена Лазарева, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»