Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Самарканде в день рождения А.С. Пушкина прошёл вечер, подготовленный членами Самаркандского общества преподавателей русского языка и литературы (СОПРЯЛ), преподавателями и студентами университета, Русским культурным обществом и коллективом колледжа искусств. В его программу вошли оригинальные поздравления и викторина, театрализованные сцены из поэмы «Цыганы», романсы, арии из опер и музыкальные произведения на слова Пушкина.
Студенты-филологи порадовали зрителей стихами великого поэта, исполненными на русском, узбекском и таджикском языках, цыганскими таборными танцами.
В рамках празднования «Единого дня русского языка» в республике в Узбекском государственном драматическом театре показали современную интерпретацию «Евгения Онегина» на узбекском языке. А в РЦНК в Ташкенте состоялся Пушкинский праздник с участием учащихся школ, колледжей и лицеев столицы. Ребята инсценировали сказки А.С. Пушкина, читали стихи, пели песни и частушки.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в рамках мероприятия в Республиканском русском культурном центре открылся Центр русского языка и литературы. В дар новому Центру была передана подборка современных книжных изданий и медиапродукции.
Елена Лазарева, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»