Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Фонд «Русский мир» помогает решить проблему нехватки русских учебников в Киргизии
24.05.2012
В Киргизии существует проблема с изданием учебной литературы по русскому языку для русскоязычных школ. Об этом сегодня заявил заместитель министра образования республики Гулжигит Соронкулов. Активное содействие в решении этой проблемы оказывает фонд «Русский мир», сообщает сайт K-newes.
– Мы раньше этим не занимались, и теперь испытываем трудности. Но сейчас в рамках межправительственных соглашений между нашей республикой и Россией совместно с фондом «Русский мир» реализуется проект по изданию учебников по родному языку, – заявил замминистра Киргизии.
По словам Соронкулова, благодаря сотрудничеству с российской стороной, была создана современная типография, где издаются адаптированные к национальным условиям учебники. Заместитель министра сообщил, что уже напечатано 5 тысяч экземпляров по родному языку и литературе для 1-4 классов.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»