Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Таллинские школы продолжают отстаивать право преподавать на русском языке
10.05.2012
Ходатайство с просьбой оставить русский язык в качестве основного языка на гимназической ступени обучения вновь подадут сегодня четыре таллинских школы – Таллинская тынисмяэская реальная школа, Таллинская кесклиннаская русская гимназия, гимназия Хааберсти и Таллинский линнамяэский русский лицей, передаёт Stolitsa.ee.
«В обосновании отмечается, что переход на эстонский язык обучения снизит качество учебного процесса и конкурентоспособность учащихся на дальнейших этапах обучения. Кроме того, учащиеся являются представителями национального меньшинства, у которых есть право обучаться на родном языке. Наконец, родители не хотят терять связь со своими детьми, поскольку они не смогут помочь им в учёбе. В результате этот период учёбы может серьёзно повредить психике ребёнка», – подчеркнула председатель попечительского совета Тынисмяэской школы Лия Корелине.
И родители, и дети хотят изучать эстонский язык, но, по словам Корелине, такие предметы, как история, география, биология, физика, химия, математика, они предпочли бы изучать на родном языке.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в конце прошлого года правительство Эстонии приняло решение сократить количество русских гимназий. После длительного рассмотрения ходатайств Нарвы и Таллина о разрешении продолжить преподавание в гимназиях на русском языке правительство Эстонии в итоге отказало им в предоставлении такого исключения.
Дмитрий Ерусалимский, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»