Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Преподавателей русского языка на Украине тревожит, что «великий и могучий» в республике вытесняет суржик
03.05.2012
За последние годы русский язык на Украине потерял целый ряд различных функциональных типов. Об этом заявила на прошедшей в Калининграде международной конференции «Культура сохранения русского языка межнационального общения в странах СНГ и Балтии» президент Ассоциации преподавателей русского языка на Украине, профессор кафедры русского языка Института филологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко Людмила Кудрявцева, сообщает ИА Regnum.
– Через 5-7 лет мы получим на Украине не тот русский язык, на котором говорим сейчас, а получим суржик, то есть ограниченный язык и отнюдь не национальный вариант русского языка. Это будет русский язык иностранца, – отметила Кудрявцева.
«Я преподаю в институте филологии, и каждый год вижу, с какими знаниями русского языка приходят будущие студенты. Да, они говорят на русском языке, но это уже не совсем русский язык!» – заключила президент Ассоциации преподавателей русского языка на Украине.
Иван Крылов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»