Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Всемирный день книг отметила русская молодёжь Грузии
25.04.2012
23 апреля, во Всемирный день книг и авторского права, Союз русской молодёжи Грузии отметил эту символичную для мировой литературы дату, которая стала поводом для его учреждения. Участники встречи вспомнили Сервантеса, Шекспир и Инка Гарсиласо де ла Вега, ушедших из жизни в 1616 году, а также Мориса Дрюона, X. Лакснесса, Дж. Пла и Мануэля Мехиа Вальехо, для которых эта дата является либо днём рождения, либо днём смерти. Литературовед Елена Алёхина рассказала участникам встречи о вкладе каждого из них в мировую литературу.
Целью встречи стало повышение интереса к литературе, стимулирование мышления через обсуждение произведений великих авторов. Именно книга помогает сохранять и приумножать культуру, содействует обогащению культурного наследия человечества.
Так как в нынешнем году эта дата посвящена переводу, в ходе встречи был затронут вопрос о художественном переводе текстов, ведь все эти произведения знакомы нам лишь на русском языке.