Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Потомки Александра Герцена со всего мира приехали в Москву
09.04.2012
Более 50 потомков Александра Герцена приехали в Москву, чтобы отметить 200-летие со дня рождения выдающегося русского писателя и философа на его родине.
Сегодня Дом-музей А. И. Герцена в Москве открывается после реконструкции и представляет уникальную выставку «Вещи, которые были для нас святыней». В этот вечер в уютное здание на Сивцевом Вражке съедутся гости, и главными, конечно, станут зарубежные потомки Александра Ивановича.
Большую часть жизни А. И. Герцен провёл в эмиграции. За пределами России проживает около 300 его потомков. Последний раз потомки Александра Герцена собирались в доме-музее Герцена в 1996 году – на 20-летие музея Герцена. Тогда пришло всего 12 человек, в этот же раз – уже больше 50, проживающих в основном в Швейцарии, Франции и США. Вообще же сегодня в мире насчитывается около тридцати людей, носящих эту великую фамилию, потомков сына Герцена Александра Александровича и дочери Ольги Александровны.
От Александра, в частности, ведут свою родословную американец Майкл Герцен, филолог, и швейцарец Мишель Герцен, архитектор, музыкант. Вообще, герценовский ген оказался богат на воспроизводство интеллигенции. Бизнесменов в роду почти нет, зато много представителей инженерии, медицины, искусства, гуманитарных наук. Одним из прославленных потомков Александра Ивановича был внук, выдающийся специалист в области опухолевой хирургии Петр Александрович Герцен, чьё имя носит теперь Московский научно-исследовательский онкологический институт.
Нынешняя выставка семейных реликвий состоялась благодаря бескорыстному вкладу потомков. Впервые будет представлено огромное заключённое в раму полотно с генеалогическим древом, книги, рисунки, дневники, вещи, подаренные Натальей Герцен, Леонардом Ристом, Сержем Герценом, Симоном и Марселем Рист, Кристианом Амфу и другими членами семей, разбросанных по миру.
Музей существует с середины 70-х годов, но дары начали поступать только в конце 90-х. Прежде потомки Герцена сопротивлялись советской пропаганде, объявлявшей человека, который был убеждённым противником насилия и террора, предтечей большевизма. А в последнее десятилетие буквально пошла лавина экспонатов, и только часть из них вмещает нынешняя выставка. Итак, 6 апреля ближе к вечеру в маленьком особняке на Сивцевом Вражке зазвучат традиционные позывные – звуки «Герцен-вальса в четыре руки», ноты которого были подарены Александру Ивановичу князем Юрием Голицыным, хормейстером, композитором, сумевшим в своё время вместе с крепостным хором добраться до Лондона, где обитал эмигрант.
– У меня четыре брата, и только один из них говорит по-русски. И ничего у нас в архивах про Герцена нет. Когда моя бабушка уехала из России в Калифорнию, у неё ничего не было, она покидала Россию без ничего. В Европе есть кое-что, но немного. Большинство лежит здесь, перед вами, – рассказал Майкл Алан (Михаил Константинович) из Лос-Анджелеса на прекрасном русском языке.
Прапраправнучка писателя госпожи Юзер-Герцен носит имя Наташа. Именно так назвали её родители. Уроженка Лозанны, учительница французского и латыни Наташа Юзер-Герцен приехала в Россию вместе с дочерью Дельфин, которая помогает матери в качестве переводчика, так как прекрасно говорит по-русски. Они привезли семейное фото: снимок был сделан в Швейцарии, в 1905 году, передаёт «Вести.ru».
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»