Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русскоязычные дети Латвии получат в подарок книжки
03.04.2012
В День детской книги из Санкт-Петербурга в Ригу были отправлены две посылки детских книг на русском языке. Акцию по поддержке русскоязычных детей Латвии провёл депутат Законодательного Собрания Санкт-Петербурга Виталий Милонов при поддержке петербургского отделения партии «Единая Россия», сообщает сайт ER.RU.
Посылки с книгами были направлены на адрес одной из общественных организаций, объединяющих русскоязычную молодёжь Латвии. Активисты этой организации в свою очередь передадут книги в детский досуговый центр в Риге, а также воспитанникам дошкольной студии раннего развития.
Виталий Милонов уверен, что такая поддержка русскоязычного населения Латвии, где как минимум для трети населения родным является именно русский язык, необходима и своевременна. Тем более что в республике наблюдается нехватка русскоязычной печатной продукции: ассортимент книг, да и самих магазинов, где их можно было бы приобрести, крайне ограничен, а цены непомерно высоки. Всё это приводит к тому, что литературу на русском языке могут приобрести только состоятельные жители Латвии.
Планируется, что акция станет началом работы с общественными организациями тех стран, где существует проблема притеснения русскоязычного населения. Помимо продолжения сотрудничества с Латвией посылки с детской литературой в ближайшее время будут отправлены в Грузию.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»