Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русисты из стран СНГ считают русский язык гарантом диалога культур
29.03.2012
Преподаватели русского языка и литературы из стран СНГ собрались в Армении на конференции «Русский язык – гарант диалога культур, научного сотрудничества, межличностного и межнационального общения в XXI веке», сообщает ArmInfo. Третья международная научно-практическая конференция посвящена 250-летию великого российского писателя и историка Н.М. Карамзина.
– Армяне услышали, запомнили и полюбили русский язык, и сегодня, несмотря на политические стрессы, эти незыблемые постулаты остаются. Русский язык не чужой в Армении и никогда не мешал армянскому языку.
Наоборот, его соседство и содружество привело к тому, что появилась «Антология армянской поэзии» В. Брюсова и множество переводов армянской литературы на русском языке, – заметил на открытии конференции руководитель Представительства Россотрудничества в Армении, советник посольства РФ в Армении Виктор Кривопусков.
Конференция проводится в Лингвистическом университете имени Брюсова под патронатом посольства РФ в РА и при содействии Министерства образования и науки Армении.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»