Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Электронный словарь синонимов русского языка пополнился новыми словами и функциями
20.01.2012
Вышло обновление словаря синонимов русского языка системы ASIS. В нём расширили и исправили словарную базу, а также улучшили поиск, сообщает сайт 3D News. Обновлённая сборка приложения представлена на сайте разработчика под номером 7.2 и содержит в своей базе данных 415 тысяч слов и выражений, из которых 342 тысячи снабжены синонимами, квазисинонимами, поясняющими словами (сходными по смыслу выражениями). Всего синонимов около 1755 тысяч.
Реализованный в ASIS функционал позволяет использовать приложение не только как словарь синонимов и близких по смыслу слов, но и в качестве орфографического и толкового словарей русского языка с целью проверки правильности написания и определения значений незнакомых слов.
Работу над словарём-справочником автор планирует завершить примерно через 1-2 года, после чего обновление программы будет происходить раз в несколько лет. По прогнозам, в базе данных приложения будет около 425-430 тысяч слов и выражений, из которых примерно 370 тысяч будут снабжены сходными по смыслу выражениями. Всего синонимов будет около 1850 тысяч. По мнению разработчика, эти цифры примерно характеризуют «мощность» русского языка.
Алёна Польских, редактор информационной службы фонда «Русский мир»