Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Словарь русского языка в 18 томах вышел в Молдавии
26.12.2011
В Кишинёве прошла презентация 18-томного «Универсального иллюстрированного словаря русского языка». То, что это эпохальное событие в лингвистике произошло в Молдавии, символично, считают эксперты. Они отметили, что ещё в XVIII веке серьёзный вклад в развитие языкознания внёс живший в России сын молдавского господаря Антиох Кантемир, пишет «Комсомольская правда».
«Универсальный иллюстрированный словарь» – принципиально новый формат справочной литературы. Он уникален тем, что его основное наполнение объединяется в единое целое с богатым иллюстрированным материалом и энциклопедией, содержащей сведения из разных областей знаний. На сегодняшний день это наиболее полный – 130 тысяч слов – толковый словарь современного русского языка, представленного во всех спектрах. А «полифоничность» справочника делает его в равной степени интересным и познавательным как школьнику, так и академику.
– Такого словаря нет нигде больше в мире. Это совместное детище молдавских и российских специалистов, – рассказал руководитель проекта Виталий Гынга. – Инициатива принадлежит нам, и мы решили её осуществить в партнёрстве с крупнейшими издательствами «Наука», «Большая российская энциклопедия» и «Русский язык».
Научным консультантом проекта выступил директор Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН Александр Молдован.
– Значимость этого издания огромна, – отметил на презентации председатель парламентской Комиссии по культуре науке и СМИ Кирилл Лучинский. – В нём чувствуется тот самый кантемировский дух, который когда-то дал возможность мирного сосуществования двух великих этнических начал. Я бы хотел, чтобы такой словарь был в каждом доме.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»