Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык имеет законное право стать одним из официальных языков Евросоюза
22.11.2011
Русский язык имеет законное право стать одним из официальных языков Евросоюза. Такое мнение высказал директор Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками Александр Чепурин, выступая в Брюсселе на V Европейском русском форуме. По его словам, придание русскому языку статуса официального языка ЕС является одним из естественных направлений приложения сил для европейской русской диаспоры, сообщает ИТАР-ТАСС.
В странах Европейского союза проживают около 6 миллионов русскоязычных граждан единой Европы.
– Это немалая часть населения ЕС, что ставит законный вопрос о признании русского языка официальным языком Евросоюза, – подчеркнул российский дипломат.
Другими важными направлениями общественной деятельности русской диаспоры Чепурин назвал усилия по самоорганизации и взаимодействие с российскими структурами для обеспечения правовой поддержки российских соотечественников за рубежом.
В Евросоюзе, куда входят 27 стран, сегодня 23 официальных языка. Последним этот статус получил в 2005 году ирландский (гэльский) язык, которым в той или иной степени владеют не более 2 миллионов человек – менее 40% населения Ирландии.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», V Европейский русский форум прошёл 21 ноября в Брюсселе, в Европарламенте, по инициативе евродепутата Татьяны Жданок и при поддержке фонда «Русский мир». Участие в форуме приняли видные политики, учёные, журналисты, представители общественных и религиозных организаций из Евросоюза, России и стран – участниц Восточного партнёрства ЕС.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»