Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Количество кафедр русского языка и литературы в иранских вузах ежегодно увеличивается
24.10.2011
В Душанбе прошла международная практическая конференция по русскому языку, организаторами которой выступили Таджикский национальный университет и представительство Россотрудничества. В её работе приняли заседания участие учёные-русоведы, преподаватели вузов из стран СНГ, сообщает ИА «Ховар».
О преподавании русского языка в Иране рассказал гражданин ИРИ, аспирант ТНУ Махди Мухаммад Бенги. Несмотря на то, что он закончил факультет английского языка Университета Озод-е исломи-е Широз, он прекрасно говорит по-русски.
– С учётом современных международных отношений Ирана и России и другими странами СНГ, в Иране есть потребность в специалистах-русистах. В последние годы в нашей стране возросло число людей, которые интересуются русским языком, – сообщил Махди.
Он рассказал, что количество кафедр русского языка и литературы в иранских вузах ежегодно увеличивается. Его изучение ведётся в некоторых высших учебных заведениях и негосударственных университетах, где обучение ведётся на договорной основе.
– В основном в вузах готовят по трём специальностям: учитель русского языка, учитель русской литературы и переводчик, – отметил Махди.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»