Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


Казахстанский учитель: \"Меня поражает слепота отечественного языкознания\"
15.08.2006

В казахском языке неправильно используют ресурсы русской письменности. Такое мнение 12 августа на научно-практической конференции "Русский язык - фактор интеграции народов России и Казахстана" в Алма-Ате высказал учитель русского языка средней школы села Каракум Южно-казахстанской области Калтай Прманов.

"Каждый язык приспосабливает любое иностранное заимствованное слово к законам своего языка. Между тем еще с советских времен в Казахстане существует правило, запрещающее приспосабливать иноязычные слова к законам родного языка. Это привело к тому, что в казахском языке было создано много искусственных "варваризмов" - слов, которые не подчиняются законам грамматики казахского языка. Например, слова из русского языка: коньки - с мягким знаком, рояль - с мягким знаком, съезд - с твердым знаком с точки зрения казахской грамматики - это невозможно. В казахском языке мягкий знак и твердый знак вообще не нужны. Ведь можно было уже давно приспособить эти слова к законам грамматики казахского языка", - отметил он.

Как сказал Калтай Прманов в беседе с корреспондентом ИА REGNUM, казахстанский Институт языкознания является единственным в мире институтом, по неизвестной причине запрещающим приспосабливать иноязычные слова к грамматике казахского языка. "Это приводит к разрушению казахской речи. Начиная с первого класса, с букваря ребенок начинает осваивать письменную речь, звуки на разрушающем казахскую речь материале. Хочу отметить такой момент. В прошлом году Конституция Казахстана отмечала 10 лет. Я взял ее на казахском языке - я прочитать не мог. Нашел и выписал русские слова - почти 1300 слов. В результате опубликовал две статьи про Конституцию Республики Казахстан на казахском языке, в которых выставил жирную двойку за безграмотно написанный текст, за неправильное использование ресурсов заимствованных слов", - отметил он.

Справка ИА REGNUM: Алфавит казахского языка создан на базе кириллицы.

Источник новости: regnum.ru


<<< 15.08.2006
В Санкт-Петербурге вновь будут снимать \"Преступление и наказание\"
 15.08.2006 >>>
В Омске на Аллее литераторов будет открыт памятный знак в честь Иннокентия Анненского

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24316

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем