Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Риге, в библиотеке имени Николая Задорнова, состоялась презентация поэтического двухтомника «Неслучайная встреча. Русский стих», выпущенного при поддержке фонда «Татьяна Жданок – русской школе». Представлены стихи 225 поэтов, которые писали и пишут на русском языке. Составитель сборников, журналист и учитель русского языка и литературы Андрей Петров, распределил стихи по историко-хронологическому принципу – от Золотого и Серебряного веков до лирики наших дней, сообщает Международный совет российских соотечественников.
– Поэтический двухтомник «родом» из газетной рубрики... В первых числах сентября 2006 года я пришёл в редакцию еженедельника «Ракурс» с предложением открыть рубрику «Русский стих». Идея была такова: давать в каждом номере по одному стихотворению из творческого наследия поэтов разных времён – как знаменитых, так и несправедливо забытых. Удивительно, но практически сразу рубрика «Русский стих» стала одним из лидеров читательских предпочтений! Такое богатство было жалко оставлять архивам, и поэтому вызревшая в редакции мысль об отдельном издании была материализована в книге «Неслучайная встреча», – говорит Андрей Петров.
Поэтический сборник «Неслучайная встреча. Русский стих» рассчитан на самую широкую аудиторию. Однако особый интерес он представляет для учеников и учителей словесности русских школ Латвии.
– Мы приняли решение, что фонд подарит двухтомник всем русским школам нашей страны. Постараемся сделать это к началу нового учебного года, – говорит Татьяна Жданок, депутат Европарламента от партии «ЗаПЧЕЛ».
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»