Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


Переводы Пушкина на японский язык обсудили в Токио
15.06.2011

В токийском университете «Аояма Гакуин» прошла ежемесячная научная конференция по проблемам российско-японских гуманитарных связей. Конференция была посвящена творчеству А.С. Пушкина, сообщает сайт Россотрудничества.

Среди участников были известные японские учёные-слависты, основным докладчиком выступил профессор университета «Дзюмондзи Гакуэн» Минору Кобаяси. В своём сообщении на тему «Восприятие Пушкина в Японии» он напомнил собравшимся, что в 1883 году на японский язык была переведена «Капитанская дочка» – первое произведение российских писателей, представленное читательской аудитории. В конце XIX – начале XX века русская литература активно переводилась в стране, была очень востребована слоем новой японской интеллигенции, сформировавшимся после «открытия страны» в 1869 году. Первым представительным сборником стихотворений поэта стала книга «Произведения Пушкина», вышедшая в 1909 году. В 1921 году появился перевод «Евгения Онегина», а в 1927 году роман в стихах был переведён и издан вторично, причём в работе переводчикам помогали проживавшие в то время в Японии россияне.

В 1936 году, в канун столетия со дня смерти поэта, в Японии вышло пятитомное Полное собрание произведений Пушкина. Новое, переработанное, Полное собрание в шести томах выходило в 1972–1974 годах.

Профессор Кобаяси подчеркнул, что на многих знаменитых японских писателей XX века пушкинские труды оказали большое влияние, и выразил надежду на то, что, несмотря на трудность восприятия японцами русскоязычных стихотворений, творчество великого российского поэта не потеряет своей значимости в духовной жизни Японии.

Анна Рогачёва, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

Источник новости: russkiymir.ru


<<< 15.06.2011
Учителя – лауреаты Пушкинского конкурса встретились в столице Узбекистана
 15.06.2011 >>>
В Узбекистане презентовали поэтический сборник к 65-летию Победы

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24308

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем