Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык становится вторым государственным на Украине
02.06.2011
Народный депутат Украины, член комитета Верховной Рады по вопросам прав человека, национальных меньшинств и межнациональных отношений Эдуард Павленко считает, что рекомендация руководителям всех государственных учреждений Луганской области использовать русский язык наравне с государственным не должна вызывать никаких противоречий. Об этом он заявил, комментируя соответствующее решение Луганского областного совета, сообщает ИА Regnum.
– Мы на всех выборах говорили, что русский язык должен стать вторым государственным, так или иначе. Во всяком случае, у нас 10-я статья Конституции гарантирует защиту, развитие и использование русского языка и других языков национальных меньшинств, – напомнил украинский парламентарий.
Он также подчеркнул, что местные органы власти вправе принимать решения, которых ожидает и которые поддерживает население этих регионов.
– Что же касается предоставления статуса регионального русскому языку, есть соответствующее решение Конституционного суда, по которому наряду с украинским государственным языком при осуществлении полномочий местными органами исполнительной власти и органами местного самоуправления могут использоваться русский и другие языки национальных меньшинств. Регионы могут самостоятельно регулировать такие вопросы, как рабочий язык в судах или образовательных учреждениях, и многие другие, касающиеся избирателей. Это воля людей, а воля людей для нас, депутатов, суверенная воля, – резюмировал депутат.
Анна Грибоедова, редактор информационной службы фонда «Русский мир»