Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Российские библиотеки стали для Эстонии «добрыми соседями»
04.05.2011
Отдел литературы на иностранных языках Таллинской центральной библиотеки получил в рамках проекта «Добрые соседи» от Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино (ВГБИЛ) в подарок 100 книг известных авторов, сообщает ИА Regnum. Подарок включает книги четырёх серий: «Зарубежная классика», «Русская классика», «Русская классика XX века» и «Библиотека Всемирной литературы».
Русская классика представлена произведениями Алексея Ремизова, Алексея Арбузова, Фёдора Сологуба, современные российские писатели – книгами Людмилы Улицкой, Захара Прилепина, Виктора Пелевина и других. Среди классиков мировой литературы – Джон Голсуорси и Джон Стейнбек.
До 14 мая подаренные книги экспонируются в отделе литературы на иностранных языках Таллинской центральной библиотеки. С 16 мая эти книги можно будет взять на дом.
Напомним, что проект Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы «Добрые соседи» рассчитан на сто библиотек, расположенных на территории бывшего СССР. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в марте ВГБИЛ передала литературу на русском языке в дар Национальной библиотеке Абхазии и библиотеке Абхазского государственного университета.
Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»