Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Популярность русского языка в Китае постоянно растёт
14.02.2011
Семинар «Современные методики преподавания русского языка за рубежом. Русский язык для китайской молодёжи: вызовы и перспективы» прошёл сегодня в Пекине. Об этом сообщает сайт Россотрудничества. Провёл конференцию Александр Коротышев – заместитель начальника службы развития Института русского языка и культуры Санкт-Петербургского государственного университета. Семинар посетили студенты и преподаватели крупнейших пекинских центров русистики.
В своём докладе Коротышев подчеркнул, что популярность русского языка среди китайцев растёт. Это происходит на фоне благоприятных экономических, политических и культурных факторов в российско-китайских отношениях. Он также упомянул, что знание русского зачастую выгодно выделяет работника на рынке труда.
Коротышев, однако, признал, что изучение русского языка – занятие не из лёгких. В докладе на реальных примерах были продемонстрированы трудности, с которыми сталкиваются изучающие русский язык китайцы.
Докладчик также поделился опытом сотрудничества СПбГУ с государственными и общественными организациями Китая, а также бизнес-структурами в области набора китайских студентов, рассказал о программах, предлагаемых китайским студентам в Институте русского языка и культуры СПбГУ. Особое внимание было уделено современным методикам преподавания русского языка иностранцам в университете.
Семинар прошёл в рамках «Культурно-деловой миссии Санкт-Петербурга». Проводился он параллельно на двух языках – китайском и русском.
Анна Рогачёва, редактор информационной службы фонда «Русский мир»