Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Несмотря на предрождественские дни, межфакультетская группа студентов второго курса Ягеллонского университета прибыла на встречу в Русском центре в полном составе. Студенты хотели послушать о Петербурге и о праздновании Рождества и Нового года в России.
Молодые поляки уже знают кое-что о Москве. Зато с Северной столицей не был знаком никто – рассказ о Петре Первом, набережных и каналах, истории города и петровских реформах вызвал живой интерес. К примеру, никто не знал о том, что летоисчисление до Петра велось от сотворения мира, и только 7208 год по петровскому указу стал годом 1700. С того же времени появились в России и рождественские ёлки, а Новый год начали праздновать, как и во всей Европе, 1 января.
Затем методисты центра предложили студентам посмотреть несколько фрагментов фильма Александра Сокурова «Русский ковчег» на русском языке и ответить на ряд вопросов. Разговор о национальной самоидентичности, о самобытности собственной культуры является актуальной темой для польской молодёжи. Вопросы, которые ставит фильм «Русский ковчег», показались студентам интересными, и появилось желание посмотреть фильм целиком – правда, желательно с переводом, так как знания русского языка может оказаться недостаточно.
Появилось и желание поехать в Россию, особенно посетить Санкт-Петербург. В конце встречи все студенты хором повторили выученные заранее пожелания: «С наступающим Новым годом и Рождеством!», «До встречи!».
Хелена Плес,
руководитель Русского центра в Кракове