Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Государственного обучения на русском языке в вузах Латвии не будет
19.11.2010
Группы с русским языком обучения не будут открываться в вузах Латвии, сообщает NovoNews. Об этом сообщила председатель комиссии по образованию, культуре и науке латвийского Сейма Инна Друвиете.
По её словам, обучение в высших учебных заведениях по ещё не утверждённому закону об образовании будет проходить на государственном языке и в некоторой степени на языках Европейского союза.
«В государственных вузах нецелесообразно открывать группы с русским языком обучения, так как это противоречит нашей языковой политике», – заявила Друвиете.
«Все выпускники латвийских школ обучаются билингвально и сдают централизованный экзамен по латышскому языку, потому обучение на латышском языке для них не составит трудности, – пояснила она. – Более того, на нашем рынке труда нужно владеть государственным языком».
Друвиете подчеркнула, что для студентов из России в Латвии есть возможность открывать группы обучения на английском языке. По её словам, латышский язык для них будет желателен, но не обязателен как предмет.