Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Впервые в этом учебном году в Иваново появились две школы, где будут обучаться иностранцы-мусульмане. Впрочем, школа № 8 принимает их на обучение частично, в ней учатся и русскоговорящие дети. А вот школа № 18 полностью предназначена для выходцев из исламских стран и бывших республик.
Решение это принято было по личной инициативе председателя культурной автономии татар Фярита Лапина. Учителя, в основном русские, были вынуждены даже пройти специальные курсы в Москве, так как не знали ни традиций, ни языков учеников. А это не только татары, но и многие другие народы и народности.
В новой школе разрешается носить национальную одежду, девочки принимаются туда в традиционных платках и длинных юбках.
И все бы хорошо. Но психологи и специалисты школьного дела имеют свое мнение по этому поводу. Вместо максимальной интеграции и усиленного изучения так необходимого детям русского языка получается, наоборот, создание закрытого общества со своим специфическими понятиями и традициями. Основы религиозных знаний, народные песни и пляски дети вполне могут получить и дома от родителей. А вот научиться говорит по-русски - только в школе и только в так называемой родной языковой среде, то есть среди сверстников- носителей языка.
Кроме этого, вызывает некоторое удивление такой факт. В отличии от других цивилизованных стран, где религиозные традиции четко отделены от светских и ношение всех видов хиджабов и платков в учебных заведениях категорически запрещено, у нас оно, наоборот, поощряется. Да и церковь всех видов, как помнится, у нас пока еще отделена от государства.