Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Первоклассники финского города начали изучать русский язык
27.08.2010
Уроки русского языка начались для учащихся первого класса финско-русской школы города Лаппенранта в восточной Финляндии, сообщает Norse.ru.
Этот предмет является фундаментальной частью программы финско-русских школ восточной Финляндии в Иматра, Йоэнсуу и Лаппеэнранта. В первом классе его изучают 4 часа в неделю. Ранее предмет вводился только в 5-м классе.
«Очень многие родители имеют дело с Россией по работе», – отметил директор школы Петри Кюра. Он также уверен, что рост количества учащихся в школе объясняется увеличением туристического потока и смягчением отношений с Россией. Даже если исключить дошкольников и первоклассников, количество учащихся сегодня на 40 % больше, чем четыре года назад.
Популярность класса стала неожиданностью: на 24 места в группе были заявлены 35 претендентов.
Однако в целом по стране желание изучать дополнительный язык, помимо английского и шведского, не такое быстрорастущее. Финская промышленность заявляет о нехватке финнов со знанием русского языка. В ходе опроса, проведённого среди работодателей в восточной Финляндии в 2008 году, 2/3 респондентов сказали, что для текущих потребностей русскоговорящих сотрудников недостаточно. Некоторые работодатели страдают от нехватки таких сотрудников, так, в каждом пятом магазине наняли бы ещё продавцов со знанием русского языка, если бы таковые были.
По словам советника Финского национального совета по образованию Анны-Кайса Мустапарта, эти потребности до последнего времени никак не влияли на количество учеников, изучающих русский язык в Финляндии. Согласно последним статистическим данным, популярность русского языка возросла только среди восьмиклассников, лишь один из ста учеников выбирает изучение русского языка.
В мае регионы восточной Финляндии обратились с предложением в Министерство образования и культуры внести программу изучения русского языка в категорию В1, что означает обязательное изучение с седьмого по девятый класс. Для тех, кто изучает русский язык, шведский будет предметом по выбору, начиная с 4-го или с 8-го класса. В восточных регионах утверждают, что обязательное изучение шведского не отвечает реальным потребностям этой части Финляндии. Однако это предложение вряд ли будет одобрено, так как Министерство однажды уже отклонило аналогичный проект, заявив, что отмена обязательного изучения шведского в школах может иметь непредсказуемые последствия для получения дальнейшего образования и работы сегодняшних школьников.