Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русскоязычные школьники Эстонии получили новое издание азбуки
26.08.2010
Русскоязычные первоклассники Эстонии накануне нового учебного года получили новое издание азбуки, сообщает Информационный портал Русской общины Эстонии.
Преподавание по новому учебнику начнётся уже с 1 сентября. Потребность в современном букваре для школьников, обучающихся на русском языке, возникла по той причине, что старому изданию первого школьного учебника исполнилось уже 17 лет. Предыдущая его версия появилась ещё в 1993 году, то есть задолго до появления современных школьных программ.
По мнению руководителей издательства «Колибри», которое и выпустило новую красочно иллюстрированную русскую азбуку, их книга способствует расширению кругозора, обогащению словарного запаса, а также развитию речи и творческого воображения первоклассника.
Авторами нового букваря стали Марина Гаврилова и Виктория Фроленкова, которые являются учителями начальных классов. Иллюстрировала азбуку Светлана Бездомникова.
Новый учебник должен помочь учителю вести работу по развитию фонетического слуха первоклассников, по обучению их чтению и письму. Авторы новой азбуки учитывают различную подготовленность детей к школе – тексты представлены как для читающих по слогам, так и для уже бегло читающих ребят.