Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Студенты из Германии провели в Забайкалье три недели
20.08.2010
Три недели провели в Забайкалье студенты из Германии. Они приехали обучиться в летней лингвистической школе ЗабГГПУ. За время своего пребывания они лучше узнали русский язык, познакомились с культурой, историей, политической жизнью нашего региона и страны в целом. Перед отъездом они поделились своими впечатлениями о пребывании в нашем крае.
Степи, холод и отзывчивые люди — такие ассоциации возникают у ребят из Германии, когда они говорят о Забайкалье. За три недели 15 студентов различных вузов Германии не только стали лучше говорить по-русски, но и думать: кому-то стали близки и понятны песни Цоя, ну, а кто-то исполнил мечту детства — приехал в страну, где "родились" любимые мультгерои.
Рахель, студентка из Германии: "Мама один раз была в Москве, еще в Советском Союзе, она мне принесла пластинку - там были Чебурашка и крокодил Гена. Тогда я язык совсем не поняла, но подумала: «Какой красивый язык и сказала: "Я хочу в Россию".
В России некоторые студенты уже были, поэтому стереотипы о медведях на улицах и любимых крепких напитках россиян уже себя изжили. Убедились в другом - хороший человек — не профессия и не национальность. Говорят - добрые люди здесь... но не в магазинах...
Рахель, студентка из Германии: "Я пытаюсь объяснить, что я не очень хорошо по-русски, говорю:«Извините, пожалуйста, можете мне помочь» - «нет», Я: «хорошо, спасибо".
В такие моменты на помощь иностранным студентам приходили русские друзья — преподаватели и студенты факультета иностранных языков. Вместе они учились, обменивались знаниями и отдыхали.
Леа, студентка из Германии: "Мне очень нравится в Чите, особенно, когда мы были на экскурсии на озере Арахлей, потому что природа разная, отличается от природы Германии".
Программа обучения была очень насыщенной. Каждый день новая тема в теории и на практике. К примеру: вначале - в аудитории учили, как при необходимости купить лекарство, потом - шли в аптеку. В последний день пребывания немецкие студенты поделились: неформального общения не хватило, зато успели обменяться подарками — вместе с добрыми воспоминаниями, в Германию ребята увезут то, чего у них нет: теплые шерстяные носки.