Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Известный российский ученый-филолог принимает экзамены у выпускников ПГУ
24.06.2010
В Институте языка и литературы Приднестровского госуниверситета в эти дни проходит защита дипломов и сдача экзаменов, государственную аттестационную комиссию возглавляет известный российский ученый – доктор филологических наук, профессор, декан филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, академик РАН Марина Ремнева.
По мнению российского филолога, подготовка студентов в ПГУ не уступает требованиям ведущих вузов, а система образования во многом сходна с МГУ.
«По тому, что я увидела, могу судить о том, что требования в ПГУ и в нашем университете одинаковы, одинаковы и сами билеты. Я не могу сказать, что наши ребята сдают лучше, чем приднестровские выпускники», – сказал Ремнева.
Это не первый визит российского ученого в Тирасполь.
«Я была в Приднестровье 8 лет назад. Я участвовала в работе конференции и тогда тоже попала на экзамены. Я помню, что еще тогда уровень образования в ПГУ высокий», – рассказала она.
Ремнева отметила, что на протяжении последних лет между ПГУ и МГУ налажено тесное сотрудничество, которое полезно обеим сторонам.
«Приднестровские преподаватели защищаются у нас, ваши студенты проходят у нас практику. Ну а мы им всегда рады и стремимся помочь», – сообщила филолог.
Она рассказала о тенденциях развития языка, наблюдаемых как в российской столице, так и в Приднестровье, отметив, что «то, что происходит с языком в Москве, тревожит ученых».
«Происходит сужение сферы использования языка. Слушая русскую речь в Приднестровье, я замечаю, что здесь подобной тенденции нет», – отметила она. Ученый полагает, что здесь «скоро будет замкнутый мир, в котором русских язык будет сохранен в его исходном варианте».
В ПГУ работают по государственным образовательным стандартам России, разработанным под руководством Марины Ремневой. В этом году Институт языка и литературы выпустит 167 специалистов – в области русской, украинской, молдавской филологии, а также переводчиков, журналистов, библиотечных работников. По словам директора института языка и литературы Василия Панкрушева, ожидается, что более четверти из них получат диплом с отличием.