Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Табачник разрешил обучение в вузах Украины на русском языке
27.04.2010
Министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник 22 апреля сообщил, что подписал приказ, разрешающий украинским вузам обучать иностранных студентов на родных им языках, сообщает газета «Коммерсант».
По его словам, после введения с 1 сентября 2009 года обучения в вузах исключительно на украинском языке число прибывающих в страну иностранных студентов значительно сократилось. Ежегодно в украинские вузы на контрактной основе поступало до 5 тысяч абитуриентов из России, однако в прошлом году - лишь 3,84 тысячи. Уменьшилось также число абитуриентов из арабских и азиатских стран.«От этого потеряли в первую очередь государство и вузы»,- сказал Дмитрий Табачник.Он заявил, что намерен увеличить число иностранных студентов на Украине с 44 тысяч (данные на февраль 2010 года) до 50 тысяч.Председатель Комитета Верховной рады по вопросам науки и образования Владимир Полохало из БЮТ полагает, что приказ Минобразования нарушает нормы законодательства о функционировании государственного языка и преследует цель вернуть в украинские вузы русский язык.«Иностранных студентов интересует качество образования, а не язык обучения в наших вузах. А задачей министра является системная реформа высшего образования, создание в вузах научно-технических комплексов, улучшение их материально-технической базы, а не попытки отвлечь внимание от этих проблем подобными приказами»,- сказал председатель Комитета Верховной рады по вопросам науки и образования.Проректор по научно-методической работе Киевского национального университета имени Тараса Шевченко Владимир Бугров приветствует инициативу Дмитрия Табачника. По его мнению, преподавание только на украинском языке ограничивает возможности межгосударственной кооперации в сфере высшего образования.«Вузы не могут создавать англоязычные или моноэтнические группы, в чем нередко заинтересованы иностранные студенты»,- отметил проректор.Президент Национального университета «Киево-Могилянская академия» Сергей Квит убежден, что министру следовало бы ввести в вузах второй язык обучения - английский. По его словам, это привлечет студентов из западных стран, не отпугнув абитуриентов из Азии и бывшего СССР.«Незнание нашими студентами и преподавателями английского языка ведет украинскую систему образования к мировой изоляции. Россияне на Украине - такие же иностранцы, как, например, немцы или французы. Если вы намерены учиться в любой европейской стране, вам придется овладеть либо ее языком, либо английским»,- заявил Сергей Квит.Также Дмитрий Табачник заявил, что полностью поддерживает идею выделения в учебных программах общеобразовательных школ курса русской литературы из курса зарубежной литературы. Министр образования и науки Украины убежден, что слияние этих двух предметов является искусственным и не соответствует потребности в повышении качества образования в средней школе. По его мнению, включение русской литературы в курс зарубежной - это искажение, которое абсолютно не отвечает качеству образования, «потому что Украина вместе с Россией является соавтором и совладелицей огромной украинской русскоязычной культуры».