Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вечер русской поэзии прошёл в начале апреля на открытой площадке Национальной писательской ассоциации Малайзии (PENA) в рамках празднования Международного дня поэзии. В организации мероприятия также принял участие Российский центр науки и культуры в Малайзии.
Как поясняет пресс-служба РЦНК, для вечера была подготовлена поэтическо-песенная композиция, с которой выступили студенты университета Малайя, изучающие русский язык.
Подготовка программы заняла больше месяца. В неё были включены произведения классиков русской поэзии, в частности Пушкина, Лермонтова, Ахматовой, Есенина, Брюсова, Пастернака, Евтушенко и других. Они звучали в индивидуальном и групповом исполнении студентов и сопровождались покуплетным переводом на малайский профессора В. Погадаева, который выступил режиссёром программы.
Послушать русскую поэзию пришли местные поэты, руководители ассоциации, среди которых президент PENA профессор Бахаруддин Зайнал и генеральный секретарь Сейд Закри. Собралось много молодёжи, в том числе студенты Педагогического университета Малайзии.
«Все исполнители к традиционным малайским и китайским именам взяли себе ещё и русские. Вели программу Сергей (Сагасиос Игл) и Анна (Ами Фарзана Нурдин). Слушателей захватила мелодика русского стиха, его глубина. Большой интерес вызвали “Малайские песни” Валерия Брюсова и “Гамелан” Константина Бальмонта. Ребята исполнили и песни “Калинку” и «Хотят ли русские войны”. Композиция была встречена публикой тепло и не раз прерывалась аплодисментами», – отмечает пресс-служба.