Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Пушкин и в Африке – Пушкин: вечер поэта в посольстве Ганы
16.02.2010
Памятник великому русскому поэту Александру Пушкину в скором времени появится в республике Гана. Россия передаст его в подарок африканскому государству. На презентацию уменьшенной бронзовой копии монумента в посольстве Ганы в Москве собрались российские актеры, художники, музыканты, представители африканской стороны и дипломаты.
Под ритмичный звук тамтамов собравшиеся цитировали излюбленные строки классика. Актер Гоша Куценко декламировал отрывок из поэмы "Руслан и Людмила", а цирковой дрессировщик Юрий Куклачев – "Евгения Онегина".
Скульптор Григорий Потоцкий, чьи работы Пушкина в бронзе установлены по всему миру, объяснил РИА Новости, для чего африканцам монумент великого русского поэта.
"Пушкин отправляется в Гану не просто так", - говорит скульптор. – "Для России поэт - "наше все", но там, в Африке, по сути, его историческая родина".
Инициативу российской стороны – установить бронзовое изваяние российскому поэту - поддержало правительство республики Гана.
"Для нас это большое событие", - говорит заместитель главы посольства республики Гана Доктор Алабу. – "Мы знали о существовании поэта Пушкина, что его корни уходят в Африку, но его стихи смогли услышать и выучить только в России".
Произведения русского поэта уже переведены на 52 языка мира. Специально для РИА Новости строки из знаменитого стихотворения Пушкина – "Я помню чудное мгновенье…" - впервые прозвучали на акане – одном из восьми национальных языков народов Ганы.