Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Фестиваль русской культуры RussenKo открывается во Франции
01.02.2010
Трехдневный Фестиваль русской культуры RussenKo, приуроченный к перекрестному Году России - Франции, открывается 29 января в парижском пригороде Кремлен-Бисетр.
Гвоздем программы станет вручение премии «Русофония», на финансовое обеспечение которой фонд «Русский мир» вот уже несколько лет выделяет гранты. Премия присуждается за лучший литературный перевод с русского на французский язык.
Фестиваль откроет мэр города Жан-Люк Лорен, после выступления которого состоится концерт. Как поясняет пресс-служба RussenKo, в программу включены русские народные танцы, выступления балалаечников и пианистов. В рамках фестиваля будет организована серия выставок, заседаний круглых столов, встреч, лекций и выступлений.
Гости RussenKo смогут познакомиться с различными аспектами русской культуры, начиная с живописи, музыки и театра и заканчивая гастрономией и даже современным хип-хопом.
В рамках мероприятия пройдут выставки «Русские художники и скульпторы», «Молодые русские фотографы», будет развернута экспозиция иллюстраций Полины Зиновьевой, состоится конференция «Подход к истории сталинизма в России сегодня».
На заседаниях круглых столов планируется обсудить темы «Космос: франко-русская удача», «Россия, несмотря на кризис, - настоящая находка», «Представление о России во Франции: вчера, сегодня, завтра? Политические, экономические, дипломатические и исторические ставки».
Место проведения фестиваля выбрано не случайно - своим названием городок Кремлен-Бисетр обязан Московскому Кремлю. В 1813 году в деревушке Бисетр, в нескольких километрах от Парижа, был расположен госпиталь, в котором лечились французские военные, ветераны русской кампании 1812 года. Таким образом расположенная по соседству с госпиталем таверна получила название «У кремлевского сержанта» (Au sergent du Kremlin). Впоследствии название постепенно стали относить ко всему району вокруг госпиталя, и уже к 1832 году на карте появился Кремлен-Бисетр.
По мнению мэра города Жана-Люка Лорена, название Кремлен-Бисетр служит драгоценным напоминанием истории двух стран. «Эта последняя война между нашими двумя народами открыла эпоху союзничества, а также богатейшего, приносящего изобильные плоды культурного сотрудничества и обмена», - подчеркивает мэр города.
«Память о названии нашего города - Kremlin-Bicetre - таким образом помогает нам в нашем настоящем и будущем. Сотканные связи отсылают город к его истокам, позволяя ему тем самым заглядывать в текущее. Россия и другие русскоговорящие страны сыграют в этом будущем немалую роль в XXI веке. Мы решили организовать культурные встречи в честь культурного наследия, столь же неистощимого, сколь и необходимого для человечества», - отмечает Жан-Люк Лорен.
Напомним, что в рамках фестиваля 30 и 31 января пройдут Дни русской книги. Будут проведены литературные чтения и встречи, в которых примут участие известные современные писатели, а также специалисты в области русской литературы, переводчики, издатели, книготорговцы, молодые уральские и французские авторы.