Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Крымский парламент просит оставить выпускникам русский язык
02.12.2009
Верховная рада Автономной Республики Крым хочет обратиться в Кабинет министров Украины с просьбой отменить приказ Министерства образования и науки Украины о прохождении внешнего независимого оценивания учебных достижений выпускников школ в 2010 году исключительно на украинском языке. Как сообщают «Подробности», решение об этом принято на заседании президиума крымского парламента.
«Депутаты ВР АРК чрезвычайно обеспокоены ситуацией, связанной с проведением внешнего независимого оценивания», — говорится в обращении.
Согласно заявлению, по данным последней переписи населения Крымского полуострова, 58,5% его населения составляют русские, 77% жителей автономии считают русский язык родным, а для большинства населения он является языком общения. В документе также отмечено, что около 90% крымских учащихся обучаются на русском языке. В качестве языка тестирования в 2008 году русский язык выбрали 98% выпускников, а в 2009 году — 96,8%. При этом украинский язык для прохождения тестирования выбрали только 3% выпускников.
В парламенте Крыма считают, что выполнение тестовых заданий на украинском языке, учитывая специфику терминологии и необходимость работы со словарями, потребует дополнительного времени, что скажется на качестве ответов и не позволит участникам тестирования в полной мере показать свой образовательный уровень, в результате снизится их конкурентоспособность при поступлении в высшие учебные заведения.
Верховная рада Автономной Республики Крым просит украинское правительство создать равные условия для участников внешнего независимого тестирования и подготовить качественный перевод всех тестовых заданий на языки национальных меньшинств: русский, крымскотатарский и др.
Напомним, 17 августа на заседании Совещательного комитета по проведению общественных слушаний «Говорим по-русски — учимся на русском» председатель комитета депутат севастопольского горсовета Дмитрий Белик огласил результаты опроса жителей города для выяснения их отношения к проблеме украинизации обучения в общеобразовательных школах.
14 тыс. 114 опрошенных, или 99,9%, в ответе на вопрос «Считаете ли вы, что ущемляются ваши права как родителей и права ваших детей в связи с тем, что в школах будет введено обучение на украинском языке (по предметам: история, география, математика)?» ответили «Да».
В ответе на вопрос «Как вы считаете, на каком языке должен обучаться ваш ребенок?» те же 99,9% жителей города выбрали языком обучения русский язык.
Всего 14 севастопольцев, или менее 0,1%, из числа принявших участие в опросе изъявили желание, чтобы их дети обучались в школе на украинском языке.