Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский предлагают сделать обязательным в Финляндии
22.10.2009
Пресса Финляндии обсуждает предложение руководителя союза коммун Северной Карелии Пентти Хюттинена об обязательном изучении в финских школах русского языка вместо шведского.
Как пишет газета "Комсомольская правда в Северной Европе", Хюттинен предлагает наравне с обязательным изучением шведского языка в 7 классе начальной школы в качестве альтернативы ввести русский. Финская газета "Кюмен Саномат" , на которую ссылается "КП", считает, что это предложение стоит поддержать. "Больше не надо будет говорить об "обязательном изучении шведского". Так называемый "полуобязательный русский" не только предоставит школьникам свободу выбора, но и улучшит равенство между различными регионами Финляндии. Зачем жителям восточной Финляндии изучать шведский, поскольку стратегически куда полезнее знание русского языка", - утверждает "Кюмен Саномат".
Вместе с тем, по данным газеты, "несмотря на усиление российского присутствия в Финляндии, изучение русского языка там по-прежнему не привлекает финскую молодежь", в высших учебных заведениях скандинавской страны число студентов, изучающих русский, постоянно сокращается.
"Владение иностранным языком в первый раз по-настоящему требуется молодому человеку, когда он начинает искать рабочее место на лето. Например, в районе городов Котка и Хамина русский язык требуется в сфере обслуживания ежедневно, а шведский - вообще не нужен. Главный вопрос состоит в том, как сделать русский язык привлекательным для родителей школьников и самих учащихся", - заключает газета.