Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В будущем году увидит свет «Комплексный нормативный словарь современного русского языка». Он объяснит, как писать многие спорные слова, правил для которых до сих пор не существовало.
Например, в словаре появятся слова «фриланс» и «айсикью». В отличие от словарей из официального списка минобразования, новое издание порекомендует употреблять слово «кофе» в мужском роде и делать ударение в слове «договор» на последний слог.
Напомним, в список минобразования вошли изданные «АСТ-пресс» «Орфографический словарь русского языка» Б. Букчиной, И. Сазоновой и Л. Чельцовой, «Грамматический словарь русского языка» под редакцией А. Зализняка, «Словарь ударений русского языка» И. Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с комментарием В. Телия.
Они официально разрешили говорить «йогурт», «договор», употреблять «кофе» в среднем роде и посоветовали говорить «брачащиеся», а не «брачующиеся», что для многих стало шоком. В частности, в Общественной палате РФ возмутились «неуважением к русскому языку» и стремлением зафиксировать искаженные слова в качестве нормы.
Им возразила заместитель директора Института русского языка РАН Мария Клеменчук: «Средний род слова «кофе» как допустимая норма наряду с мужским родом был введен еще в словаре Н. А. Еськовой «Грамматических трудностей русского языка», вышедшем в 1997 году». В слове «йогурт» ударение на последний слог - это и вовсе старый, классический вариант. А вот слово «договор», как выяснилось, все-таки нельзя произносить с ударением на первый слог: в одном из новых словарей «договор» появился из-за банальной опечатки.
«Язык постоянно меняется. Все то, что вчера было неправильным, сегодня может быть нормой», - указала Мария Клеменчук.
Изменение нормы - это объективная реальность, согласен и Иван Леонов из Института русского языка имени Пушкина. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в данном языке в данную эпоху. Например, если раньше слово «зал» было женского рода («зала»), то теперь женский род в этом случае считается ошибкой.
Закрепить существующие нормы языка и должен новый словарь, над которым сейчас работают сто филологов из Петербургского университета и петербургского отделения Института русского языка. К его составлению помимо лингвистов привлечены также юристы, экономисты, социологи, культурологи, представители религиозных конфессий. И это не случайно - в книгу войдет экономическая, православная и интернет-лексика начала XXI века.
Всего в словаре будет 25 тысяч лексических единиц. Рассчитан он на самую широкую аудиторию. Неслучайно в нем указан неправильный вариант произношения слов. На базе комплексного нормативного словаря будет создан словарь «живого русского языка, работа над которым будет окончена к 2015 году». Что очень важно, ведь, по мнению специалистов, в будущем России грозит языковой раскол. Такая тенденция наблюдается уже сейчас, поэтому и все попытки государства ввести единые стандарты в языке, обучении и преподавании далеко не случайны.
Как полагают эксперты, «большинство» будут составлять люди, обладающие элементарными навыками для работы, с «форматированным» сознанием и языковыми клише. На другом полюсе в меньшинстве будут находиться те, кто получил качественное образование. «Этот раскол не только возможен, но и реален, он происходит здесь и сейчас. По результатам одного из опросов, и в Америке, и в России только 2% граждан интересуются поэзией и регулярно читают ее. Мы говорим - ну что ж поделать, множество людей живут всю жизнь, не интересуясь искусством, не читая, не заглядывая в музеи. Но это и есть основа раскола», - полагает известный филолог, профессор СПбГУ Владимир Маркович.
Маркович отмечает, что конкретных рецептов от культурной и языковой деградации, к сожалению, нет, однако есть небольшая надежда в одном известном законе развития общества. «В любом сообществе людей есть тяготение к вертикали, стремление достигнуть каких-то высот. Конечно, далеко не все «плебеи» смогут стать «патрициями», но именно в этом их стремлении и заключается надежда на некое объединение общества», - считает Маркович.