Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Россия представила в Гаване новые технологии обучения русскому языку, на открывшемся в Гаване семинаре для кубинских преподавателей группа российских специалистов-лингвистов, сообщает РИА "Новости".
Одиннадцать специалистов из РФ – преподаватели и профессоры РУДН и Бауманского университета, университетов Курска, Ульяновска, Пятигорска, Белгорода – открыли во вторник, 13 октября, в Гаване научно-практический семинар по подготовке учителей и преподавателей русского языка и литературы.
Семинар, который проходит в рамках федеральной целевой программы "Русский язык", знакомит кубинских специалистов-филологов с новейшими разработками российских коллег по использованию информационных и коммуникационных технологий при обучении русскому языку как иностранному. Среди них компьютерные обучающие курсы и пособия, интерактивные языковые игры, компьютерные программы для развития лексической памяти учащихся.
Помимо этого российские специалисты представили на семинаре более 50 языковых пособий по обучению для самых разных учащихся: взрослых и детей, кубинцев и живущих на острове соотечественников. "Сегодня отношения между Россией и Кубой активно развиваются практически во всех областях: политической, парламентской, культурной, экономической. Естественно, новый взлет наших отношений требует обеспечения качественного перевода всех наших многочисленных контактов", – сказал на открытии семинара посол РФ на Кубе Михаил Камынин.
По его мнению, на Кубе "вновь появилась мотивация для изучения русского языка".