Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
"Словарь ударений религиозной лексики" поступил в библиотеки Владивостока
02.09.2009
В дискуссии о бытовании церковнославянизмов в современном русском языке у сторонников его бережного сохранения и вдумчивого изучения появился еще один аргумент.
Как сообщили РИА «Дейта» в пресс-службе владивостокской епархии, по благословению архиепископа Владивостокского и Приморского Вениамина в столичном издательстве «Кругъ» недавно вышел в свет «Словарь ударений религиозной лексики. Словарь сокращений религиозной лексики».
Его написала к. ф. н. Ирина Владимировна Бугаева - многолетний сопредседатель секции церковно-славянского языка Международных Рождественских чтений. Кстати, труды И. В. Бугаевой (в недавнем прошлом преподаватель ДВГУ) широко публикуются как в нашей стране от Москвы до Владивостока, так и за рубежом, и не только в славянских странах бывшего Союза и Европы, но и в Литве, Венгрии, Монголии.
Учебно-справочное пособие по русскому языку и культуре речи состоит из двух частей: орфоэпический словарь с грамматическими пометами и словарь сокращений религиозной (православной) лексики. Книга адресована учащимся духовных учебных заведений, работникам средств массовой информации, редакторам, широкому кругу заинтересованных читателей.
«Словарь ударений религиозной лексики. Словарь сокращений религиозной лексики» И. В. Бугаевой уже поступил в продажу. Его можно приобрести в Москве в книжном магазине «Летний сад», расположенном на 1-м этаже Российской государственной библиотеки, Московском доме книги на Арбате, «Библио-глобусе» на Мясницкой. Во Владивостоке словарь доступен в следующих библиотеках: Владивостокской епархии, Православной гимназии, Дальневосточного государственного университета, а также в Приморской государственной библиотеке им. М. Горького.