Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Крымчане пугают прохожих законом Паскаля на украинском языке
01.09.2009
Активисты крымских пророссийских организаций установили информационную палатку напротив школы-гимназии № 43 в поселке Комсомольское под Симферополем, руководство которой, по данным общественников, всеми силами старается ограничить количество классов с русским языком обучения. Об этом сообщает пресс-служба Русской общины Крыма.
В частности, активисты рассказывают прохожим о правах граждан на обучение на родном языке, а родителям школьников зачитывают закон Паскаля на русском и украинском языках.
Слушатели приходят в замешательство — закон Паскаля на украинском языке для русскоязычного человека превращается в набор заумных, трудных для понимания слов, а проще говоря — в «абракадабру», подчёркивает в своём сообщении пресс-служба Русской общины Крыма.