Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русскоязычных писателей в Узбекистане почти не осталось. Но и тех, кто готов профессионально заниматься созданием литературы на государственном языке, становится все меньше. Причин много: этот труд почти не оплачивается, издать книгу, не имея средств, невозможно, а найти спонсора - гиблое дело. Новых имен в литературе Узбекистана не возникает, к тому же все издаваемые в стране книги (а их не так много) проходят через жернова цензуры.
Однако в Cоюзе писателей Узбекистана, который многие авторы считают лишь административно-бюрократической организацией, далекой от поиска новых имен, на происходящее смотрят с оптимизмом. Ответственный секретарь творческого союза Рахимжон Атаев заявил: «К сожалению, оказывать финансовую поддержку молодым авторам мы сегодня не можем, нет средств. Но это явление временное. Однако мы помогаем во всех творческих вопросах, абсолютно бесплатно редактируем рукописи молодых писателей. Хотя иногда попадаются такие экземпляры, что за вредность нам было бы неплохо приплачивать. В периоды сезонных обострений в Союз приходят десятки авторов, которые потом, к сожалению, не забывают к нам дороги и годами нас терроризируют. Но для настоящих талантов мы многое делаем. С 1996 года ежегодно в Зааминских горах проходят встречи молодых писателей, где они делятся друг с другом общими проблемами, обсуждают пути развития национальной прозы и поэзии. Союз всегда выступал за демократизацию литературы, мы взрастили десятки талантов, которые прославили нашу страну на весь мир».
Оптимизму Союза писателей можно позавидовать. Что-то я не слышал о десятках молодых талантов, прославивших страну, а про демократизацию национальной прозы и говорить не приходится. Союз писателей Узбекистана сначала отказался от известного поэта Юсуфа Джумы, а затем, видимо, по распоряжению сверху предал его анафеме. Вина поэта заключалась в том, что он написал басню, в которой увидели намек на несовершенство политический системы Узбекистана и диктаторские наклонности лидера страны.
Сегодня без спонсорской поддержки выпустить книгу в Узбекистане невозможно. Найти мецената - дело непростое. Еще несколько лет назад эта проблема стояла менее остро, Агентство по печати и информации Узбекистана выделяло небольшие деньги для поддержки литературных дебютантов. Сейчас Агентство прекратило этим заниматься, говоря, что нет отдачи.
При Союзе писателей Узбекистана есть издательство. Его работник Курбан Джулиев открыто говорит, что помогать писателям они не намерены.
- Мы частное издательство. Если вы хотите знать, сколько стоит издать у нас книгу, - я могу ответить, а насчет поддержки авторов – это не к нам вопрос. Сегодня выпустить книгу в 200 страниц тиражом 1000 экземпляров обойдется вам в 7 миллионов 500 тысяч сумов (примерно 3500 долларов). Для Узбекистана это огромные деньги. Дело в том, что издательские расценки у нас примерно такие же, как в Европе, но там люди могут позволить себе потратить такую сумму, а у нас – нет. И чем меньше тираж, тем выше себестоимость книги, а издавать книги большими тиражами сегодня очень рискованно: узбеки читать не любят, если честно. Библиотеки пустуют, на прилавках книги лежат годами. Если кто и покупает, то, в основном, русскоязычные, которые еще остались в Узбекистане, но их не так много. По сути, издательское дело медленно, но верно приходит в упадок. Издательства нужны только для того, чтобы выпускать определенную литературу…
Однако главный редактор концерна «Шарк» Аброр Ахмедов настроен более оптимистично:
- Если рукопись, действительно, заслуживает внимания, то наше издательство может найти деньги, чтобы ее издать. Но это единичные случаи. Сейчас подавляющее большинство издательств, прежде чем выпустить книгу, просчитывают все возможные риски.
Сегодня в Узбекистане многие книги не выходят по цензурным соображениям. Например, один из последних романов известного в стране писателя Тохира Малика «Стена Искандера», перед тем как быть изданным, прошел несколько читок в самых высоких кругах. Ненужные моменты были исключены. После этого роман, где критикуются советские реалии, был одобрен.
Однако произведения, где есть намеки на критику сегодняшней ситуации в стране, шансов не имеют. Один из членов Союза писателей, попросивший не называть своего имени, заметил, что сегодня рукописи, где нет патриотических призывов и восхвалений мудрой политики Ислама Каримова, обречены пылиться в столах.
- На встречах в Зааминских горах, - рассказал он, - где члены Союза ежегодно обсуждают проблемы развития нашей литературы, мы много говорим о необходимости писать смелее, но на этом все и заканчивается. Замечу, что вместе с писателями на эти встречи всегда приезжает сотрудник Совета национальной безопасности. Писатели – люди творческие, мало ли что ляпнут, нужно следить… Поэтому реального обсуждения проблем на тех встречах нет и быть не может. Все понимают, что лучше высказываться и работать в духе национальной идеологии, судьба инакомыслящих авторов крайне печальна. Многие из них находятся в местах лишения свободы, других почти в открытую травят. Приходится подстраиваться.
Известный не только в Узбекистане, но и за его пределами автор Сухбат Афлатуни (Евгений Абдуллаев) замечает, что русскоязычная литература в Узбекистане, по сути, уже мертва.
- Авторов никто не поддерживает. Единственная возможность быть замеченным – публиковать свои работы в России, в крупных литературных журналах. А единственный литературный русскоязычный журнал «Звезда Востока» выходит раз в полгода, его развитие никого не интересует. Журнал умирает, о его былой славе ничто не напоминает. Например, мои романы за пределами Узбекистана куда более известны, чем в стране. Людей, знающих русский язык, не так много. Интеллигенция же не имеет возможности покупать дорогостоящие книги. Так что о литературе пока забыли.
На литературных развалах Ташкента много книжных новинок. Но покупают книги единицы, это дорогое удовольствие. Продавец книг, молодой парень, представившийся Игорем, отметил, что завозить книги в Узбекистан очень трудно.
- Большинство книг завозятся к нам из России. Я сам езжу в Москву, «затариваюсь» и привожу товар в Ташкент, потом продаю. Но на границе с книгами очень тяжело. За их провозом следят крайне бдительно. Как почему? Это же запрещенная литература! Любой невинный роман может на что-то намекать. Поэтому «шмонают» по страшному. Видимо, пора вводить список запрещенных книг. Наш покупатель не такой активный, выживаем только за счет двойной накрутки цен на книги. В результате бедные читать не могут, а богатые – все равно не хотят. Книжный бизнес в Узбекистане не развит. Мы делаем многое, чтобы в страну поступали произведения Толкиена, Джоан Роулинг, Пелевина, Ерофеева. Но политическую литературу ввезти невозможно.
В Узбекистане «вредную» литературу, действительно, не встретишь, народ, умеющий читать и рассуждать, не так легок в управлении. Труды Ислама Каримова постепенно вытесняют с библиотечных полок произведения русских и европейских классиков. Великая роль президента видна невооруженным глазом не только в библиотеках – она подчеркивается во всех официальных газетах и даже в школьных учебниках, на выпуске которых специализируются многие узбекские издательства.
Главный редактор издательского центра «Укитувчи» Абдулла Хасанов рассказал: «Каждый год Министерство народного образования объявляет тендер на издание того или иного учебника. Автор, победивший в тендере, сам может выбрать, в каком издательстве будет выпущен его учебник». Но даже печатание учебников не вызывает у работников издательств прилива профессиональной гордости. Одна из старейших работников «Укитувчи» Галина Александрова считает, что книжное дело в стране практически умерло: «Методические пособия сегодня не выпускаются, хотя такое пособие должно прилагаться к каждому учебнику. У нас же в лучшем случае из пятнадцати выпускаемых учебников только один – с методичкой. Материальная заинтересованность автора в написании учебника минимальна, гонорары авторы получают по фиксированной ставке, независимо от тиража. За шестнадцать страниц текста платят всего 18 тысяч сумов, из этих денег вычитают налог. Например, учебник по всемирной истории за десятый класс. В нем 399 страниц, и за его написание автор получил около пятисот долларов. А если работал не один человек, а авторский коллектив? С каждым переизданием размер гонорара уменьшается, а повысить ставку издательство не может, она определяется министерством: наших учебников нет в свободной продаже. Мы вынуждены мириться с таким положением дел, но это приводит к тому, что талантливые авторы не садятся писать учебники».
Так что получается, что узбекские писатели никому сегодня не нужны. Государству они ни к чему, издательствам и творческим союзам от них никакой пользы, читателям – и подавно. Видимо, придется переквалифицироваться в управдомы, как говорил Остап Бендер.
Историки литературы уверены, что хорошая литература не появляется на пустыре, ей нужен фон и литературный процесс. Фон в Узбекистане есть. Осталось наблюдать, какие шедевры на этом фоне всплывут… В советские времена на подобном фоне всплывало только то, что не тонет…