Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Черномырдин: Крещатик говорит по-русски, несмотря на запреты
19.06.2009
Бывший чрезвычайный и полномочный посол РФ на Украине Виктор Черномырдин спокоен за русский язык на Украине: он был, есть и будет. Чем больше русский язык запрещают, тем больше вызывают к нему интерес. Об этом Черномырдин заявил в интервью РИА «Новости».
Прежде всего Черномырдин подчеркнул, что русский язык и русские люди — это разные понятия. «Вот в Германии тоже живут тысячи русских людей. Там существует проблема русского языка? Там нет такой проблемы», — сказал он.
При этом он уверен, что на Украине русский язык – это проблема. «Если еще 10 лет назад на Украине было 20 тысяч школ, где преподавание проходило на русском языке, то сейчас их стало 1300. Вот и проблема. Многие родители не хотят, чтобы их дети знали только украинский, хотят, чтобы они знали еще и русский», — отметил он.
Черномырдин пояснил, что это происходит потому, что «они понимают, что русский язык – это выход в мир, это русская культура. То есть это язык, который понимают и на котором говорят миллионы практически на всей территории СНГ. Поэтому знать, изучать русский язык – это, прежде всего, значит проявлять заботу о своем народе, о его будущем, о его культуре, о его включенности в общие процессы на территории СНГ».
«Люди, считающие себя русскоязычными и говорящие на Украине на русском языке, это уже другая тема, — продолжил Черномырдин. — Русскоязычное население Украины – это такие же граждане страны, как и все остальные. Но здесь им почему-то фактически запрещают говорить на родном языке. Мы же не запрещаем татарам говорить на татарском, башкирам на башкирском. Пусть говорят и пишут и на русском и на своем».
«Здесь же все не так. Русские возмущаются, что, когда начинают ходить по инстанциям (например, судам), то им начинают делать замечания. Более того, в судебной сфере здесь используют исключительно украинский язык. А многие бывшие граждане СССР, ставшие гражданами Украины, плохо владеют украинским.
Как правило, это люди старшего возраста, пенсионеры, у которых нет средств, чтобы нанять грамотного переводчика юридической лексики. Так что по этому чисто языковому признаку они дискриминированы – или деньги плати за перевод, или в суд не иди», — рассказал экс-посол РФ. При этом он отметил, что на Украине русскоязычных граждан не тысячи, а миллионы.
«Украинские власти хотят выглядеть цивилизованными, хотят вступить во все европейские структуры. А как же права человека? В отношении русских они здесь нарушаются. Так вот, сначала надо разобраться с правами граждан на возможность их свободного общения на языке, на котором говорят миллионы, а потом уже все остальное. Но решать это должны сами граждане Украины, сама украинская власть. Это очень важно», — заявил Черномырдин.
«На Украине русский язык, на котором говорит большинство граждан страны, отнесен к языкам нацменьшинств. Хотя это не просто несерьезно, а даже смешно», — подчеркнул он.
При этом Черномырдину напомнили о предвыборных обещаниях Партии Регионов (ПР) и ее лидера Виктора Януковича сделать русский вторым государственным.
«Я с ним (Януковичем – прим. ред.) встречался, он говорит: «Да, я только «за», — отметил Черномырдин, но «он не может сейчас что-то сделать».
Стоит отметить, что Черномырдин считает, что украинский язык для Украины – тоже большая проблема: «Никто не может укорить или упрекнуть украинцев в том, что они занимаются украинским языком. Человек, живущий здесь, конечно, должен знать свой язык, государственный язык. Но нужно это делать постепенно».
«Когда начинают запрещать… Нашему брату разве можно что-то запретить? Чем больше они его запрещают, тем больше вызывают интерес к русскому языку. Все равно учителя едут в Москву, привозят учебники, привозят методики, а на знаменитом книжном рынке «Петровка» в Киеве торгуют в основном русскоязычной литературой. Так что рынок все расставил и здесь на свои места. И чтобы ни делалось здесь против русского языка, все равно: выйдешь на Крещатик — и услышишь, что все говорят по-русски», — сказал экс-посол РФ.
Напомним, ранее премьер-министр Украины Юлия Тимошенко призналась, что она категорически против русского языка, в качестве государственного. «Я хочу напомнить, что когда президент Виктор Ющенко был кандидатом в президенты, то он обнародовал ряд указов (т.е. проектов будущих указов — прим. ред.). Так, в частности один из его указов предусматривает право государственным чиновникам использовать русский язык. Я категорически против этого и считаю, что государственный язык должен быть только украинским. И чиновники, если они хотят быть чиновниками, они должны знать украинский язык», — заявила Тимошенко.