Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В мае в Москве пройдет несколько мероприятий, посвященных 70-летию ежемесячного литературно-художественного и общественно-политического журнала "Дружба народов".
Как сообщил главный редактор журнала Александр Эбаноидзе, "20 мая состоится юбилейный вечер в Центральном доме литераторов, на котором будет показан новый художественный фильм Романа Балаяна "Райские птицы". Он поставлен по сценарию одного из постоянных авторов журнала Рустама Ибрагимбекова. 22 мая в Московском доме национальностей пройдет вечер поэзии, на котором выступят поэты из Москвы, стран СНГ и национальных автономий России.
Журнал, основанный в марте 1939 года Максимом Горьким, представлял читателям достижения национальных литератур в переводах на русский язык. В разные годы в нем трудились мастера художественного перевода от Бориса Пастернака и Николая Заболоцкого до Арсения Тарковского и Давида Самойлова. Начиная с 1970-х годов, "Дружба народов" стал одним из самых читаемых "толстых" журналов в стране и за рубежом.
На его страницах впервые была опубликована первая подборка стихов татарского поэта Мусы Джалиля, проза Булата Окуджавы, Юрия Трифонова, Василя Быкова, Владимира Тендрякова.
После публикации на страницах журнала романа Анатолия Рыбакова "Дети Арбата" в 1987 году, тираж журнала вырос до 1 миллиона 700 тысяч экземпляров. В перестроечные времена журнал знакомил читающую публику с прежде запретными произведениями Андрея Платонова, Александра Солженицина, Владимира Набокова и многих других "возвращенных" авторов.
В 2008 году при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ журнал возродил "Библиотеку "Дружбы народов" и опубликовал шесть книг лучшей современной прозы, в том числе последний роман Чингиза Айтматова "Когда падают горы".