Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Эксперт РНБ: Американский вариант «Мертвых душ» мы не изучали
10.04.2009
В дни празднования 200-летия со дня рождения Гоголя американский бизнесмен Тимур Абдуллаев взорвал информационную бомбу, заявив, что владеет рукописным вариантом пяти первых глав второго тома «Мертвых душ» Гоголя. По словам Абдуллаева, раритет проходил экспертизу в 1998 и 2001 годах в Российской Академии наук и Российской национальной библиотеке (РНБ).
«Официальной экспертизы данных рукописей мы не проводили. Хотя в РНБ поступали некие документы, которые, по словам владельца, были списками первых пяти глав второго тома «Мертвых душ», — сказал «Росбалту» заместитель директора РНБ Александр Букреев.
По его словам, о подлинности этих рукописей мог высказаться кто-либо из сотрудников РНБ, но только в частном порядке.
В свою очередь, заведующая отделом рукописей РНБ Марина Любимова, сообщила журналистам, что в 1998 году ей поручали провести экспертизу рукописи второго тома «Мертвых душ» Гоголя. Единственный вывод, к которому она пришла тогда: документ имеет историко-культурное значение. Принадлежит ли рукопись руке Гоголя, установить не удалось, поскольку владелец забрал ее.
Эксперты Лаборатории консервации и реставрации документов Российской академии наук установили, что состав бумаги и чернил свидетельствует о том, что изготовление данной рукописной книги можно отнести к середине XIX века. Кроме того, в 2003 году ее историческую ценность подтвердили специалисты аукционного дома Christie's.
Известно, что полную беловую рукопись второго тома «Мертвых душ" автор сжег. По словам Абдуллаева, в последние годы жизни Гоголь редко писал своей рукой, часто диктовал. Именно по этой причине в книге четыре или даже пять почерков, принадлежащих разным людям. Кроме того, установлены лексические и стилистические разночтения рукописи c академическими изданиями второго тома «Мертвых душ».
На вопрос, почему он решил рассказать о своем счастье именно сейчас, владелец ответил, что приурочил сенсацию к 200-летию со дня рождения Гоголя.