Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Грамотное обращение с разговорным русским, сохранение богатства живой устной речи, борьба со штампами и жаргонной лексикой – таковы цели всероссийского конкурса «Русский язык в электронных СМИ». Он стартует в Москве 1 августа и завершится в октябре. А сегодня его организаторы провели пресс-конференцию и рассказали об особенностях нынешнего состязания журналистов. Рассказывают «Новости культуры».
Их работы, которые были в теле или радиоэфире, будут бороться в шести номинациях. Лучшая общественно-политическая программа отмечена призом имени Александра Грибоедова, лучшая работа деловой тематики – наградой имени Ивана Сытина. Образовательный проект получит медаль просветителей Кирилла и Мефодия, а культурная программа – приз имени Льва Толстого.
Кстати, одно из крылатых изречений классика и стало девизом конкурса этого года – «Слово есть поступок». Этим объясняются и принципы, которыми жюри руководствуется при отборе работ. Правильный русский язык в их понимании – это не просто верно расставленные ударения и грамотно построенные фразы.
Виталий Костомаров, президент государственного института русского языка им. А.С. Пушкина: «Оценивая на предыдущих конкурсах программы, мы, в основном, ведь исходили всё-таки из содержания этих программ, их интересности, их воздействия, актуальности».
Ясен Засурский, президент факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова: «Каждый раз мы видим новых людей, новых журналистов, которые умеют интересно, по-новому и грамотно по-русски сказать. И это очень важно для нас».